Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Turecki - " A PAZ é produto interior e de união universal."...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiFrancuskiAngielskiNiemieckiWłoskiTurecki

Kategoria Myśli - Kultura

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Tekst
Wprowadzone przez Sílvia Araújo Motta
Język źródłowy: Portugalski

" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

Tytuł
Barış içten ve evrensel birlik'den gelir.
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez kfeto
Język docelowy: Turecki

BARIŞ içten ve evrensel birlik'den gelir.

(Sílvia Araujo Motta'dan bir düşünce)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 28 Wrzesień 2008 09:10





Ostatni Post

Autor
Post

17 Wrzesień 2008 07:47

merdogan
Liczba postów: 3769
Alt satır eksik

17 Wrzesień 2008 08:43

kfeto
Liczba postów: 953
ekledim

25 Wrzesień 2008 12:38

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
merhaba kfeto
'birlikten'dir' ifadesi içime sinmedi.
'Barış, içten ve evrensel birlik'den gelir!'
demek nasıl olur?

25 Wrzesień 2008 15:07

kfeto
Liczba postów: 953
sen nasil istersen Figen :-)canin sag olsun

25 Wrzesień 2008 17:33

fuyaka
Liczba postów: 77
A PAZ é produto interior e de união universal."
BARİŞ, evrensel birliktendir(de união universal) ve içerideki sonuçtur(produto interior ).