Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Zweeds - tal vez no exista. ante la duda un "si"

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansZweeds

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
tal vez no exista. ante la duda un "si"
Tekst
Opgestuurd door sannavalppu
Uitgangs-taal: Spaans

tal vez no exista. ante la duda un "si"

Titel
Kanske existerar det inte.
Vertaling
Zweeds

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Zweeds

Kanske existerar det inte. I tveksamma fall, ett "ja".
Details voor de vertaling
Perhaps it does not exist. (before a) when in doubt, a "yes"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 31 augustus 2008 16:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 augustus 2008 20:27

pias
Aantal berichten: 8113
Lilian,
en liten korrigering av ordföljden.

Kanske existerar det inte. I tveksamma fall, ett "ja".

ok?

Originalöversättning:
Kanske det inte existera. i tveksamma fall, en "ja".

28 augustus 2008 21:00

lilian canale
Aantal berichten: 14972
I think I'll never learn the correct place words should be set!

28 augustus 2008 21:24

pias
Aantal berichten: 8113
Det tror jag visst att du kommer göra.

Jag korr. och så kör vi en omröstning.

29 augustus 2008 07:42

pirulito
Aantal berichten: 1180
ante la duda (when in doubt) = i tvivelsmål, i tveksamma fall, i ovisshet

Förmodligen finns det väl inte. I tvivelsmål – ett ja!

Om man svävar i tvivelsmål ett ja!

29 augustus 2008 08:45

pias
Aantal berichten: 8113
"Vid tveksamhet" är ett annat sätt att uttrycka det. Är det bättre?

29 augustus 2008 15:27

pirulito
Aantal berichten: 1180
Kanske det! Pias Vid tveksamhet, vid tvivelsmål, vid tvivel... "In dubio" är på latin.

29 augustus 2008 16:13

pias
Aantal berichten: 8113
Tack för svaret pirulito

Fast då detta är "Endast betydelse", så tycker jag att den kan få vara precis som den är. "Vid tveksamhet" har ju i princip samma innebörd som "I tveksamma fall"

Du avgör själv Lilian, hur du vill göra här.

29 augustus 2008 16:58

lilian canale
Aantal berichten: 14972
You are the boss here, remember?

31 augustus 2008 16:01

pias
Aantal berichten: 8113
The boss thinks that this translation has to be accepted now!