Vertaling - Spaans-Zweeds - tal vez no exista. ante la duda un "si"Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ![Spaans](../images/lang/btnflag_es.gif) ![Zweeds](../images/flag_sw.gif)
![](../images/note.gif) Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | tal vez no exista. ante la duda un "si" | | Uitgangs-taal: Spaans
tal vez no exista. ante la duda un "si" |
|
| Kanske existerar det inte. | | Doel-taal: Zweeds
Kanske existerar det inte. I tveksamma fall, ett "ja". | Details voor de vertaling | Perhaps it does not exist. (before a) when in doubt, a "yes" |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 31 augustus 2008 16:00
Laatste bericht | | | | | 28 augustus 2008 20:27 | | ![](../avatars/84171.img) piasAantal berichten: 8114 | Lilian,
en liten korrigering av ordföljden.
Kanske existerar det inte. I tveksamma fall, ett "ja".
ok?
Originalöversättning:
Kanske det inte existera. i tveksamma fall, en "ja". | | | 28 augustus 2008 21:00 | | | ![](../images/emo/dodge.png) I think I'll never learn the correct place words should be set! | | | 28 augustus 2008 21:24 | | ![](../avatars/84171.img) piasAantal berichten: 8114 | ![](../images/emo/tongue.png) Det tror jag visst att du kommer göra.
Jag korr. och så kör vi en omröstning. | | | 29 augustus 2008 07:42 | | | ![](../images/emo/check.gif) ante la duda (when in doubt) = i tvivelsmål, i tveksamma fall, i ovisshet
![](../images/emo/smile.png) Förmodligen finns det väl inte. I tvivelsmål – ett ja!
![](../images/emo/dodge.png) Om man svävar i tvivelsmål ![](../images/emo/dodge.png) ett ja! | | | 29 augustus 2008 08:45 | | ![](../avatars/84171.img) piasAantal berichten: 8114 | "Vid tveksamhet" är ett annat sätt att uttrycka det. Är det bättre? | | | 29 augustus 2008 15:27 | | | ![](../images/emo/amazed.png) Kanske det! Pias ![](../images/bisou2.gif) Vid tveksamhet, vid tvivelsmål, vid tvivel... "In dubio" är på latin. | | | 29 augustus 2008 16:13 | | ![](../avatars/84171.img) piasAantal berichten: 8114 | Tack för svaret pirulito
Fast då detta är "Endast betydelse", så tycker jag att den kan få vara precis som den är. "Vid tveksamhet" har ju i princip samma innebörd som "I tveksamma fall"
Du avgör själv Lilian, hur du vill göra här. | | | 29 augustus 2008 16:58 | | | You are the boss here, remember? | | | 31 augustus 2008 16:01 | | ![](../avatars/84171.img) piasAantal berichten: 8114 | ![](../images/emo/tongue.png) The boss thinks that this translation has to be accepted now! |
|
|