Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Švedų - tal vez no exista. ante la duda un "si"

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųŠvedų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
tal vez no exista. ante la duda un "si"
Tekstas
Pateikta sannavalppu
Originalo kalba: Ispanų

tal vez no exista. ante la duda un "si"

Pavadinimas
Kanske existerar det inte.
Vertimas
Švedų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Kanske existerar det inte. I tveksamma fall, ett "ja".
Pastabos apie vertimą
Perhaps it does not exist. (before a) when in doubt, a "yes"
Validated by pias - 31 rugpjūtis 2008 16:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 rugpjūtis 2008 20:27

pias
Žinučių kiekis: 8113
Lilian,
en liten korrigering av ordföljden.

Kanske existerar det inte. I tveksamma fall, ett "ja".

ok?

Originalöversättning:
Kanske det inte existera. i tveksamma fall, en "ja".

28 rugpjūtis 2008 21:00

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I think I'll never learn the correct place words should be set!

28 rugpjūtis 2008 21:24

pias
Žinučių kiekis: 8113
Det tror jag visst att du kommer göra.

Jag korr. och så kör vi en omröstning.

29 rugpjūtis 2008 07:42

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
ante la duda (when in doubt) = i tvivelsmål, i tveksamma fall, i ovisshet

Förmodligen finns det väl inte. I tvivelsmål – ett ja!

Om man svävar i tvivelsmål ett ja!

29 rugpjūtis 2008 08:45

pias
Žinučių kiekis: 8113
"Vid tveksamhet" är ett annat sätt att uttrycka det. Är det bättre?

29 rugpjūtis 2008 15:27

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Kanske det! Pias Vid tveksamhet, vid tvivelsmål, vid tvivel... "In dubio" är på latin.

29 rugpjūtis 2008 16:13

pias
Žinučių kiekis: 8113
Tack för svaret pirulito

Fast då detta är "Endast betydelse", så tycker jag att den kan få vara precis som den är. "Vid tveksamhet" har ju i princip samma innebörd som "I tveksamma fall"

Du avgör själv Lilian, hur du vill göra här.

29 rugpjūtis 2008 16:58

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
You are the boss here, remember?

31 rugpjūtis 2008 16:01

pias
Žinučių kiekis: 8113
The boss thinks that this translation has to be accepted now!