Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - Nuricim,geçen rüyamda gördüm..P'deydik hepimiz...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap
Titel
Nuricim,geçen rüyamda gördüm..P'deydik hepimiz...
Tekst
Opgestuurd door
mojezlo1
Uitgangs-taal: Turks
Nuricim,geçen rüyamda gördüm..Pi'deydik hepimiz senle bende çalışıyormuşuz orda..ilginçti meğersem sen benden ben senden saklıyormuşum bu durumu.
hayra yoralım :)
Details voor de vertaling
Please translate me on US english !
Titel
Dear Nuri
Vertaling
Engels
Vertaald door
serba
Doel-taal: Engels
Dear Nuri, I have seen you in my dreams lately. We were at Pi, both working there yet hiding that from each other.. Very strange! Let's interpret this dream favourably.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 30 oktober 2008 14:27
Laatste bericht
Auteur
Bericht
29 oktober 2008 20:58
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Serba, I've simplified the second line a little. It was too long and confusing. Tell me if the meaning was kept.
30 oktober 2008 14:26
serba
Aantal berichten: 655
that is better thanks..