Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Oekraïens - Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesDuitsRussischOekraïens

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...
Tekst
Opgestuurd door lilianochka
Uitgangs-taal: Portugees

Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços bem fortes.
Olá família, como estão aí as coisas? Espero que boas.
Olá, agora acredito que era ela na foto. Não a reconhecia.
Suemy e família.

Titel
Привіт Лукіня
Vertaling
Oekraïens

Vertaald door Barbariska
Doel-taal: Oekraïens

Привіт Лукіня, Обнимаю тебе / обіймаю тебе міцно.
Привіт родина! Як справи? Сподіваюся добре.
Привiт. Тепер я вірю, що на фото була вона. Не впізнав.
Суемі і сім'я.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ramarren - 18 september 2009 09:06