쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-우크라이나어 - OlaÌ Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
OlaÌ Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...
본문
lilianochka
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
OlaÌ Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços bem fortes.
OlaÌ famiÌlia, como estão aiÌ as coisas? Espero que boas.
OlaÌ, agora acredito que era ela na foto. Não a reconhecia.
Suemy e famiÌlia.
제목
Привіт ЛукінÑ
번역
우크라이나어
Barbariska
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 우크라이나어
Привіт ЛукінÑ, Обнимаю тебе / обіймаю тебе міцно.
Привіт родина! Як Ñправи? СподіваюÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ðµ.
ПривiÑ‚. Тепер Ñ Ð²Ñ–Ñ€ÑŽ, що на фото була вона. Ðе впізнав.
Суемі Ñ– Ñім'Ñ.
ramarren
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 18일 09:06