Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bosnisch-Deens - Bosnisk

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BosnischDeens

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Bosnisk
Tekst
Opgestuurd door umijaspige
Uitgangs-taal: Bosnisch

sta radis


ma mislim na tebe i ucim danski da pricam heheh a ti??


ma ja nista neradim, dosadno mi .. i ja mislim na tebe. hajde brzo nauci pa da mozemo pisati zajedno heheh.


ehheh ok seceru........ok probacu da naucim pa de dopisujemo zajedno seceru........
Details voor de vertaling
Before edit:
-hajd brizom nauci pa da moremo
--fikomix--

Titel
Hvad laver du?
Vertaling
Deens

Vertaald door Edyta223
Doel-taal: Deens

Hvad laver du?

Tænker på dig og læser dansk for at snakke med dig heheh og du?

Jeg laver ikke noget, det er kedeligt...tænker på dig. Lær det hurtigt, så vi kan skrive sammen heheh.

ehheh ok min søde..............ok jeg forsøger at lære det, så vi kan skrive sammen min søde.......

Laatst goedgekeurd of bewerkt door Anita_Luciano - 16 september 2009 17:30





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 september 2009 15:23

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Edyta, what do you mean by:

Lærer hurtigt, at vi kan forlade sammen ?

15 september 2009 20:43

Edyta223
Aantal berichten: 787
"Lærer hurtigt, at vi kan forlade sammen"
"Lär dig snabbt(språk) att vi kan skriva tillsammans"

15 september 2009 20:46

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Ah ok, that is actually quite far from the meaning of what you wrote in Danish.... let me see if I can fix it...

15 september 2009 20:52

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
I have corrected it now, see if it conveys the meaning, please :-)

16 september 2009 17:27

Edyta223
Aantal berichten: 787
Hi Anita
It's ok, thanks for your help!