خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - بوسنیایی-دانمارکی - Bosnisk
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گپ زدن - عشق / دوستی
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Bosnisk
متن
umijaspige
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی
sta radis
ma mislim na tebe i ucim danski da pricam heheh a ti??
ma ja nista neradim, dosadno mi .. i ja mislim na tebe. hajde brzo nauci pa da mozemo pisati zajedno heheh.
ehheh ok seceru........ok probacu da naucim pa de dopisujemo zajedno seceru........
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edit:
-hajd brizom nauci pa da moremo
--fikomix--
عنوان
Hvad laver du?
ترجمه
دانمارکی
Edyta223
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی
Hvad laver du?
Tænker på dig og læser dansk for at snakke med dig heheh og du?
Jeg laver ikke noget, det er kedeligt...tænker på dig. Lær det hurtigt, så vi kan skrive sammen heheh.
ehheh ok min søde..............ok jeg forsøger at lære det, så vi kan skrive sammen min søde.......
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Anita_Luciano
- 16 سپتامبر 2009 17:30
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
15 سپتامبر 2009 15:23
Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
Edyta, what do you mean by:
Lærer hurtigt, at vi kan forlade sammen ?
15 سپتامبر 2009 20:43
Edyta223
تعداد پیامها: 787
"Lærer hurtigt, at vi kan forlade sammen"
"Lär dig snabbt(språk) att vi kan skriva tillsammans"
15 سپتامبر 2009 20:46
Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
Ah ok, that is actually quite far from the meaning of what you wrote in Danish.... let me see if I can fix it...
15 سپتامبر 2009 20:52
Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
I have corrected it now, see if it conveys the meaning, please :-)
16 سپتامبر 2009 17:27
Edyta223
تعداد پیامها: 787
Hi Anita
It's ok, thanks for your help!