Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Tanska - Bosnisk

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaTanska

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Bosnisk
Teksti
Lähettäjä umijaspige
Alkuperäinen kieli: Bosnia

sta radis


ma mislim na tebe i ucim danski da pricam heheh a ti??


ma ja nista neradim, dosadno mi .. i ja mislim na tebe. hajde brzo nauci pa da mozemo pisati zajedno heheh.


ehheh ok seceru........ok probacu da naucim pa de dopisujemo zajedno seceru........
Huomioita käännöksestä
Before edit:
-hajd brizom nauci pa da moremo
--fikomix--

Otsikko
Hvad laver du?
Käännös
Tanska

Kääntäjä Edyta223
Kohdekieli: Tanska

Hvad laver du?

Tænker på dig og læser dansk for at snakke med dig heheh og du?

Jeg laver ikke noget, det er kedeligt...tænker på dig. Lær det hurtigt, så vi kan skrive sammen heheh.

ehheh ok min søde..............ok jeg forsøger at lære det, så vi kan skrive sammen min søde.......

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 16 Syyskuu 2009 17:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Syyskuu 2009 15:23

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Edyta, what do you mean by:

Lærer hurtigt, at vi kan forlade sammen ?

15 Syyskuu 2009 20:43

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
"Lærer hurtigt, at vi kan forlade sammen"
"Lär dig snabbt(språk) att vi kan skriva tillsammans"

15 Syyskuu 2009 20:46

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Ah ok, that is actually quite far from the meaning of what you wrote in Danish.... let me see if I can fix it...

15 Syyskuu 2009 20:52

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
I have corrected it now, see if it conveys the meaning, please :-)

16 Syyskuu 2009 17:27

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Hi Anita
It's ok, thanks for your help!