Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Duits - Tamam, yarın öğlen civarı ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesTurksDuits

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Tamam, yarın öğlen civarı ...
Tekst
Opgestuurd door masterchiefohara
Uitgangs-taal: Turks Vertaald door fikomix

Tamam, yarın öğlen civarı bana gel, tamam mı hehehe.

İyi tamam, çık, Nania'ya öğleden önce gitmek daha iyi, sonra ben de 100'de yüz geleceğim.

Tamam, numaramı not ediyorum, çünkü çıkıp çıkmayacağımı bilmiyorum, çünkü elimi kestim.
Tamam, geleceksem, sana 2 saat önceden haber veririm, tamam mı!?
Details voor de vertaling
Nania-yer ismi

Titel
ok komme doch gegen Mittag.....
Vertaling
Duits

Vertaald door dilbeste
Doel-taal: Duits

ok, komme doch morgen gegen Mittag zu mir, alles klar hehe
ok, gehe, es ist besser noch am Vormittag nach Nania zu gehen, ich komme dann nämlich 100-prozentig.
ok, ich notiere meine Nummer, ich weiß nämlich nicht ob ich rausgehen werde oder nicht, weil ich meine Hand geschnitten habe.
ok wenn ich komme, melde ich mich 2 Stunden vorher bei dir, ok ?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rodrigues - 7 februari 2010 15:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 februari 2010 17:28

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
ist es wirklich "meine Nummer", oder doch eher "deine Nummer"?

CC: dilbeste

3 februari 2010 19:34

merdogan
Aantal berichten: 3769
gegen Mittag ....> morgen gegen Mittag
ich komme dann nämlich 100-prozentig...> ich werde auch 100% kommen
ich weiß nämlich nicht ob ich rausgehe oder nicht...> ich weiß nämlich nicht ob ich rausgehen werde oder nicht

"deine Nummer" ist besser weil Türkisch text falsch ist .

3 februari 2010 19:42

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
1. ist es "morgen gegen Mittag"?
2. bessser: "ich komme dann nämlich 100-prozentig"
3. mit "werde" ist wohl besser.

was meinst Du, Dilbeste?

CC: dilbeste

3 februari 2010 22:14

dilbeste
Aantal berichten: 267
numarami = meine Nummer, vom Originaltext übersetzt heißt es meine Nummer

1. Morgen gegen Mittag = ok
2. stimme zu Rodrigues.. also ich komme dann nämlich 100-prozentig
3. ok = werde

4 februari 2010 09:34

dilbeste
Aantal berichten: 267
lt "Bemerkung zur Ãœbersetzung" ist Nania eine Stadt..
zu = nach
.. Vormittag nach Nania zu gehen ..

4 februari 2010 16:42

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
nach = erledigt.