Vertaling - Frans-Deens - je vous le donne en debut d'apremHuidige status Vertaling
Categorie Zin Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | je vous le donne en debut d'aprem | | Uitgangs-taal: Frans
je vous le donne en debut d'aprem | Details voor de vertaling | Sætningen er et svar fra en sælger af et bilrat, som jeg spørger, om jeg må købe rattet. |
|
| | VertalingDeens Vertaald door wkn | Doel-taal: Deens
jeg kan give det til dig først på eftermiddagen | Details voor de vertaling | d'aprem er fransk "slang" for d'après-midi, om eftermiddagen |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Anita_Luciano - 6 november 2007 21:10
Laatste bericht | | | | | 6 november 2007 16:12 | | | Jeg overvejer lidt: "jeg kan give dig den først på eftermiddagen" i stedet for "den til dig" og "tidligt om eftermiddagen"?
Jeg kan desværre ikke fransk overhovedet, men jeg tænkte på, om "le" henviser til rattet - for hvis det gør, skal det vel være "det" i stedet for "den"?
Ja, mange tvivl fra én, der ikke kan sige meget andet end "merci" på fransk :-) | | | 6 november 2007 18:53 | | wknAantal berichten: 332 | Jeg har rettet lidt til efter dine kommentarer. Synes at "give det til dig" giver en smukkere sætning end "give dig det", men "først på eftermiddagen" er en bedre formulering end den oprindelige. |
|
|