Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Duński - je vous le donne en debut d'aprem

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiDuńskiAngielski

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
je vous le donne en debut d'aprem
Tekst
Wprowadzone przez ThomasTe
Język źródłowy: Francuski

je vous le donne en debut d'aprem
Uwagi na temat tłumaczenia
Sætningen er et svar fra en sælger af et bilrat, som jeg spørger, om jeg må købe rattet.

Tytuł
jeg kan give det til dig
Tłumaczenie
Duński

Tłumaczone przez wkn
Język docelowy: Duński

jeg kan give det til dig først på eftermiddagen
Uwagi na temat tłumaczenia
d'aprem er fransk "slang" for d'après-midi, om eftermiddagen
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Anita_Luciano - 6 Listopad 2007 21:10





Ostatni Post

Autor
Post

6 Listopad 2007 16:12

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
Jeg overvejer lidt: "jeg kan give dig den først på eftermiddagen" i stedet for "den til dig" og "tidligt om eftermiddagen"?

Jeg kan desværre ikke fransk overhovedet, men jeg tænkte på, om "le" henviser til rattet - for hvis det gør, skal det vel være "det" i stedet for "den"?

Ja, mange tvivl fra én, der ikke kan sige meget andet end "merci" på fransk :-)

6 Listopad 2007 18:53

wkn
Liczba postów: 332
Jeg har rettet lidt til efter dine kommentarer. Synes at "give det til dig" giver en smukkere sætning end "give dig det", men "først på eftermiddagen" er en bedre formulering end den oprindelige.