Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Švedų - allora matilda, prendiamo qualcosa da bere?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
allora matilda, prendiamo qualcosa da bere?
Tekstas
Pateikta
hatarallt
Originalo kalba: Italų
allora matilda, prendiamo qualcosa da bere?
Pavadinimas
hallå matilda, vad ska vi ta att dricka?
Vertimas
Švedų
Išvertė
SophieH
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
hallå matilda, vad ska vi ta att dricka?
Validated by
pias
- 19 gruodis 2007 13:29
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 gruodis 2007 20:02
pias
Žinučių kiekis: 8114
SophieH,
Jag ändrar "hallo" till "hallå"...det låter mer svenskt så.