Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - ben arabamı satmak ve kurtulmak istiyorum ama...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Pokalbiai - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ben arabamı satmak ve kurtulmak istiyorum ama...
Tekstas
Pateikta barok
Originalo kalba: Turkų

ben arabamı satmak ve kurtulmak istiyorum ama takas değil komple kurtulamak istiyorum bu arabalardan varmı böğle bişey biliyomususnn?

Pavadinimas
I want of sell my car and get rid of it.Yet
Vertimas
Anglų

Išvertė sirinler
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I want of sell my car and get rid of it. Yet, I want to get rid of it totally, and not with an exchange. Are there this kinds of cars? Do you know of something like this?
Pastabos apie vertimą
:)
Validated by dramati - 15 sausis 2008 22:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 sausis 2008 22:51

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I think it would make more sense if instead of :

Are there these kinds of cars?

the sentence was:

Are there these kind of deals?