Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - liza

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglų

Kategorija Išsireiškimai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
liza
Tekstas
Pateikta lovano2
Originalo kalba: Italų

Definitivamente non competo e dagli sguardi di esso non ho bisogno di anche. Se devo sedermi e competere a qualcun'altro allora pace che sono fuori!
Pastabos apie vertimą
This is an expression I need translated to english
I would really appreciate it if somebody could help me out because it would answer a ton of questions
I just need the basic idea of the phrase

Pavadinimas
liza
Vertimas
Anglų

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Definitely I won't compete and, as it looks, I don't have to either. If I have to sit down and compete against someone else then don't worry because I'd be out!
Validated by dramati - 8 kovas 2008 20:48





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 kovas 2008 19:07

tarinoidenkertoja
Žinučių kiekis: 113
italian isn t correct but sense,in my opinion, is:
" definitely i won t compete and i don t need his lookings "

8 kovas 2008 19:08

tarinoidenkertoja
Žinučių kiekis: 113
italian isn t correct but sense,in my opinion, is:
" definitely i won t compete and i don t need his lookings "