Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - liza

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglanti

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
liza
Teksti
Lähettäjä lovano2
Alkuperäinen kieli: Italia

Definitivamente non competo e dagli sguardi di esso non ho bisogno di anche. Se devo sedermi e competere a qualcun'altro allora pace che sono fuori!
Huomioita käännöksestä
This is an expression I need translated to english
I would really appreciate it if somebody could help me out because it would answer a ton of questions
I just need the basic idea of the phrase

Otsikko
liza
Käännös
Englanti

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Englanti

Definitely I won't compete and, as it looks, I don't have to either. If I have to sit down and compete against someone else then don't worry because I'd be out!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 8 Maaliskuu 2008 20:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Maaliskuu 2008 19:07

tarinoidenkertoja
Viestien lukumäärä: 113
italian isn t correct but sense,in my opinion, is:
" definitely i won t compete and i don t need his lookings "

8 Maaliskuu 2008 19:08

tarinoidenkertoja
Viestien lukumäärä: 113
italian isn t correct but sense,in my opinion, is:
" definitely i won t compete and i don t need his lookings "