Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Turkų - ¿como llegaste a ser la mujer que toda la vida pedi?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra
Pavadinimas
¿como llegaste a ser la mujer que toda la vida pedi?
Tekstas
Pateikta
Dellaa
Originalo kalba: Ispanų
¿como llegaste a ser la mujer que toda la vida pedi?
Pavadinimas
Hayatımı boyunca beklediğim kadına nasil dönüştün?
Vertimas
Turkų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Hayatımı boyunca beklediğim kadına nasil dönüştün?
Validated by
FIGEN KIRCI
- 7 gegužė 2008 09:43
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 gegužė 2008 12:18
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
miss, anlamadım
6 gegužė 2008 12:32
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
selam Figen
How did you become the woman I have waited for whole life.
6 gegužė 2008 16:23
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
'Hayatım boyunca beklediğim kadına nasıl dönüştün?', is it right?
6 gegužė 2008 20:39
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Yes it's ok for me Figen, I edit