Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Arabų - Hvad der gør ondt, gør dig kun stærkere
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Žodis
Pavadinimas
Hvad der gør ondt, gør dig kun stærkere
Tekstas
Pateikta
Nynne4
Originalo kalba: Danų
Hvad der gør ondt, gør dig kun stærkere
Pavadinimas
ما يجرØÙƒ يجعلك أقوى
Vertimas
Arabų
Išvertė
moooka
Kalba, į kurią verčiama: Arabų
ما يجرØÙƒ يجعلك أقوى
Validated by
elmota
- 10 birželis 2008 05:19
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 birželis 2008 06:50
elmota
Žinučių kiekis: 744
hey, can i get an english bridge for this one please?
CC:
Anita_Luciano
9 birželis 2008 13:55
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
"What hurts only makes you stronger"
(that is the direct translation, but I believe it´s a proverb so in English it would probably be "what doesn´t kill you makes you stronger" )
10 birželis 2008 05:20
elmota
Žinučių kiekis: 744
thanks anita