Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Arabia - Hvad der gør ondt, gør dig kun stærkere

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaArabiaHeprea

Kategoria Sana

Otsikko
Hvad der gør ondt, gør dig kun stærkere
Teksti
Lähettäjä Nynne4
Alkuperäinen kieli: Tanska

Hvad der gør ondt, gør dig kun stærkere

Otsikko
ما يجرحك يجعلك أقوى
Käännös
Arabia

Kääntäjä moooka
Kohdekieli: Arabia

ما يجرحك يجعلك أقوى
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut elmota - 10 Kesäkuu 2008 05:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Kesäkuu 2008 06:50

elmota
Viestien lukumäärä: 744
hey, can i get an english bridge for this one please?

CC: Anita_Luciano

9 Kesäkuu 2008 13:55

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
"What hurts only makes you stronger"

(that is the direct translation, but I believe it´s a proverb so in English it would probably be "what doesn´t kill you makes you stronger" )

10 Kesäkuu 2008 05:20

elmota
Viestien lukumäärä: 744
thanks anita