Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Duński-Arabski - Hvad der gør ondt, gør dig kun stærkere
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Słowo
Tytuł
Hvad der gør ondt, gør dig kun stærkere
Tekst
Wprowadzone przez
Nynne4
Język źródłowy: Duński
Hvad der gør ondt, gør dig kun stærkere
Tytuł
ما يجرØÙƒ يجعلك أقوى
Tłumaczenie
Arabski
Tłumaczone przez
moooka
Język docelowy: Arabski
ما يجرØÙƒ يجعلك أقوى
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
elmota
- 10 Czerwiec 2008 05:19
Ostatni Post
Autor
Post
9 Czerwiec 2008 06:50
elmota
Liczba postów: 744
hey, can i get an english bridge for this one please?
CC:
Anita_Luciano
9 Czerwiec 2008 13:55
Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
"What hurts only makes you stronger"
(that is the direct translation, but I believe it´s a proverb so in English it would probably be "what doesn´t kill you makes you stronger" )
10 Czerwiec 2008 05:20
elmota
Liczba postów: 744
thanks anita