Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Dana-Araba - Hvad der gør ondt, gør dig kun stærkere
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Vorto
Titolo
Hvad der gør ondt, gør dig kun stærkere
Teksto
Submetigx per
Nynne4
Font-lingvo: Dana
Hvad der gør ondt, gør dig kun stærkere
Titolo
ما يجرØÙƒ يجعلك أقوى
Traduko
Araba
Tradukita per
moooka
Cel-lingvo: Araba
ما يجرØÙƒ يجعلك أقوى
Laste validigita aŭ redaktita de
elmota
- 10 Junio 2008 05:19
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
9 Junio 2008 06:50
elmota
Nombro da afiŝoj: 744
hey, can i get an english bridge for this one please?
CC:
Anita_Luciano
9 Junio 2008 13:55
Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
"What hurts only makes you stronger"
(that is the direct translation, but I believe it´s a proverb so in English it would probably be "what doesn´t kill you makes you stronger" )
10 Junio 2008 05:20
elmota
Nombro da afiŝoj: 744
thanks anita