Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Serbų-Anglų - mots doux?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
mots doux?
Tekstas
Pateikta
scardocetto
Originalo kalba: Serbų
i na kraju kad ti, kazem volim te,ne veruj mi,lazem te...
Pavadinimas
Sweet words?
Vertimas
Anglų
Išvertė
maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
And at the end, when I tell you I love you, don't believe me, I'm lying...
Validated by
lilian canale
- 22 rugsėjis 2008 17:43
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 rugsėjis 2008 17:03
jollyo
Žinučių kiekis: 330
And at the end, when I tell you
that
I love you, don't believe me, I'm lying
to you
...