Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Englanti - mots doux?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRanskaEnglanti

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
mots doux?
Teksti
Lähettäjä scardocetto
Alkuperäinen kieli: Serbia

i na kraju kad ti, kazem volim te,ne veruj mi,lazem te...

Otsikko
Sweet words?
Käännös
Englanti

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Englanti

And at the end, when I tell you I love you, don't believe me, I'm lying...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Syyskuu 2008 17:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Syyskuu 2008 17:03

jollyo
Viestien lukumäärä: 330
And at the end, when I tell you that I love you, don't believe me, I'm lying to you...