Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Italų - Jag har saknat dig som öknen saknar regnet! Vät...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Jag har saknat dig som öknen saknar regnet! Vät...
Tekstas
Pateikta
mattiasring
Originalo kalba: Švedų
Jag har saknat dig som öknen saknar regnet! Snälla, vät mig nu min kära, och skölj över mig som en havsvåg!
Pavadinimas
Mi sei mancato come al deserto manca la pioggia
Vertimas
Italų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Mi sei mancato come al deserto manca la pioggia! Per favore, bagnami adesso caro mio, e infrangiti su di me come un'onda!
Pastabos apie vertimą
"mancata" and "cara mia", if it referres to a woman (Ali84)
Validated by
ali84
- 26 lapkritis 2008 21:44