Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - Amor, você é o homem da minha vida, tenha certeza...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Amor, você é o homem da minha vida, tenha certeza...
Tekstas
Pateikta
denise bitt
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Amor, você é o homem da minha vida, tenha certeza que o amor que sinto por ti é eterno. Vai além de tudo. Te amo muito... minha razão de viver.
Pastabos apie vertimą
diacritics edited/text corrected
vaialem ---> Vai além
Pavadinimas
Love, you are the man of my life
Vertimas
Anglų
Išvertė
raaq
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Love, you are the man of my life, be sure that the love I feel for you is eternal. It is beyond everything else. I love you very much... my reason for living.
Validated by
lilian canale
- 23 gruodis 2008 16:07