Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - ne tür köpekler eÄŸitiyorsun
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ne tür köpekler eğitiyorsun
Tekstas
Pateikta
serkan939
Originalo kalba: Turkų
ne tür köpekler eğitiyorsun
Pavadinimas
What types of dogs do you train?
Vertimas
Anglų
Išvertė
lenab
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
What types of dogs do you train?
Validated by
lilian canale
- 20 vasaris 2009 20:32
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
20 vasaris 2009 15:55
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Lena,
I think we should say:
"What dog breed do you train?"
20 vasaris 2009 16:23
lenab
Žinučių kiekis: 1084
Yes, it could be. But I was thinking of the type of dog, hunting dogs or working dogs etc. Then there could be many breeds within the group. Does it sound wrong?
20 vasaris 2009 16:33
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
No, not wrong, "kinds of dogs" or "types of dogs" is correct; I just thought you were referring to the breed.
20 vasaris 2009 16:36
lenab
Žinučių kiekis: 1084
OK, anyway I missed the "s"