Traduzione - Turco-Inglese - ne tür köpekler eğitiyorsunStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ![Turco](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Inglese](../images/flag_en.gif)
Categoria Chat - Amore / Amicizia ![](../images/note.gif) Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | ne tür köpekler eÄŸitiyorsun | | Lingua originale: Turco
ne tür köpekler eğitiyorsun |
|
| What types of dogs do you train? | TraduzioneInglese Tradotto da lenab | Lingua di destinazione: Inglese
What types of dogs do you train? |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 20 Febbraio 2009 20:32
Ultimi messaggi | | | | | 20 Febbraio 2009 15:55 | | | Hi Lena,
I think we should say:
"What dog breed do you train?" | | | 20 Febbraio 2009 16:23 | | ![](../avatars/178081.img) lenabNumero di messaggi: 1084 | Yes, it could be. But I was thinking of the type of dog, hunting dogs or working dogs etc. Then there could be many breeds within the group. Does it sound wrong? | | | 20 Febbraio 2009 16:33 | | | No, not wrong, "kinds of dogs" or "types of dogs" is correct; I just thought you were referring to the breed.
| | | 20 Febbraio 2009 16:36 | | ![](../avatars/178081.img) lenabNumero di messaggi: 1084 | OK, anyway I missed the "s" |
|
|