Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Arabų-Anglų - بØبك
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Vaikai ir paaugliai
Pavadinimas
بØبك
Tekstas
Pateikta
korjatka
Originalo kalba: Arabų
لا ادري ماذا أقول ولكني Ø£Øبك
Pavadinimas
I don't know what to say, but I love ...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Shahar368
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I don't know what to say, but I love you.
Pastabos apie vertimą
I translated this from the Hebrew translation, since I'm not fluent in Arabic.
Validated by
lilian canale
- 7 gegužė 2009 16:17
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 gegužė 2009 17:34
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Shahar368,
Is that "but" = except (that)?
If not, you should place a comma before it.
5 gegužė 2009 17:34
Shahar368
Žinučių kiekis: 25
Not really. I just copied what was written in Hebrew. You can change it to 'except that' if you want to.