Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bulgarų-Anglų - Ðадеждата умира поÑледна
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
Ðадеждата умира поÑледна
Tekstas
Pateikta
nandi8686
Originalo kalba: Bulgarų
Ðадеждата умира поÑледна
Pastabos apie vertimą
британÑки
Pavadinimas
Hope dies last.
Vertimas
Anglų
Išvertė
Tzicu-Sem
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Hope dies last.
Validated by
Lein
- 26 lapkritis 2009 21:01
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 lapkritis 2009 10:27
Siberia
Žinučių kiekis: 611
"Hope springs eternal in the human breast" is literary analogue
26 lapkritis 2009 15:08
jedi2000
Žinučių kiekis: 110
As a proverb, it will be "Hope dies hard".
I agree with the translation of Tzicu-Sem too.