Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vengrų-Švedų - Helló! Jól vagytok? Hallod, mire ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VengrųŠvedųLenkų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Helló! Jól vagytok? Hallod, mire ...
Tekstas
Pateikta Justyna1234
Originalo kalba: Vengrų

Helló! Jól vagytok? Hallod, mire jössz haza, gyűjts össze nekem 550 eurót, mert akarok Kornélnak venni belőle egy bútort. Üdv

Pastabos apie vertimą
Before edit : "Helo jol vagytok halod mire jösz haza gyülsd ösze nekem 550 erot mert akaron a Kornélnak venni belöle egy butort úd."

Pavadinimas
Hej mår ni bra tills du kommer hem samla ihop
Vertimas
Švedų

Išvertė boroka
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Hej, mår ni bra? Hörru, tills du kommer hem samla ihop 550 euro till mig för jag vill köpa en möbel till Kornél. Hälsningar
Pastabos apie vertimą
Incorrect Hungarian, but the meaning is understandable. The last word, "úd" doesn't make any sense. Might be some kind of shortening, or maybe the person just stopped writing in the middle of a word?
Validated by pias - 28 rugpjūtis 2010 10:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 liepa 2010 16:47

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej boroka

Jag ändrade "ett möbel" till "EN möbel", samt satte dit 2 kommatecken & ett frågetecken. Även om källtexten innehåller felaktigheter, så bör måltexten vara skriven på korrekt svenska. (Cucumis regler) Har satt igång en omröstning.

28 rugpjūtis 2010 10:29

pias
Žinučių kiekis: 8113
boroka,

vet inte om du sett, men en diskussion HÄR ledde till att källtexten korrigerats. Jag har följdaktligen lagt till ett "Hälsningar" på slutet. Som vanligt har du gjort ett bra jobb!

1 rugsėjis 2010 17:12

boroka
Žinučių kiekis: 7
Hej,
och tack för det. Nej, jag hade inte sett, var bortrest i ett par veckor. Sakteligen börjar jag nu ta mig igenom mejlen och andra ärenden som väntar, så även denna sajt...

Hilsen!