Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Ispanų - Thank you God for being always next to me and for...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Thank you God for being always next to me and for...
Tekstas
Pateikta
bettyna2pac
Originalo kalba: Anglų
Thank you God for being always next to me and for giving me the best!
Pavadinimas
¡Gracias Dios por estar siempre cerca mÃo y por ...
Vertimas
Ispanų
Išvertė
mtalanchuk
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
¡Gracias Dios, por estar siempre cerca mÃo y por darme lo mejor!
Validated by
lilian canale
- 20 vasaris 2011 03:16
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
20 vasaris 2011 03:16
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola mtalanchuk,
He colocado el signo de exclamación al pricipio de la frase. La puntuación tiene que ser correcta en la traducción.