Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Danų - Entonces hay que hacerlo. Me va a ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Verslas / Darbas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Entonces hay que hacerlo. Me va a ...
Tekstas
Pateikta
andersw
Originalo kalba: Ispanų
Entonces hay que hacerlo.
Me va a gustar reunirme con usted después de mucho tiempo que no lo he visto.
Pastabos apie vertimą
til et telefonisk møde.
Pavadinimas
Så skal det gøres.
Vertimas
Danų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų
Så skal det gøres.
Det ville være dejligt at møde dig eftersom jeg ikke har set dig længe.
Pastabos apie vertimą
Bridge from Lilian:
'"Then, it has to be done.
I'll like to meet you after such a long time without seeing you."
Eller: "NU skal det gøres." Fanger måske bedre meningen.
Validated by
Bamsa
- 30 kovas 2011 11:29
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 kovas 2011 00:01
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hej Lene
Jeg synes at at oversættelsen er fin
30 kovas 2011 03:27
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Tak skal du ha', Ernst.
Men den var ikke så svær.
CC:
Bamsa