Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Tanska - Entonces hay que hacerlo. Me va a ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaTanska

Kategoria Chatti - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Entonces hay que hacerlo. Me va a ...
Teksti
Lähettäjä andersw
Alkuperäinen kieli: Espanja

Entonces hay que hacerlo.
Me va a gustar reunirme con usted después de mucho tiempo que no lo he visto.
Huomioita käännöksestä
til et telefonisk møde.

Otsikko
Så skal det gøres.
Käännös
Tanska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Tanska

Så skal det gøres.
Det ville være dejligt at møde dig eftersom jeg ikke har set dig længe.
Huomioita käännöksestä
Bridge from Lilian:

'"Then, it has to be done.
I'll like to meet you after such a long time without seeing you."

Eller: "NU skal det gøres." Fanger måske bedre meningen.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bamsa - 30 Maaliskuu 2011 11:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Maaliskuu 2011 00:01

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hej Lene

Jeg synes at at oversættelsen er fin

30 Maaliskuu 2011 03:27

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Tak skal du ha', Ernst.
Men den var ikke så svær.

CC: Bamsa