Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Italų - askim
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
askim
Tekstas
Pateikta
kills
Originalo kalba: Turkų
benim hayaim, kalbim, askim, omrum, butun herseyim senin askim. Sen gittikten sonra zaman durdu bura.
Pavadinimas
La mia vita
Vertimas
Italų
Išvertė
João Brandão Júnior
Kalba, į kurią verčiama: Italų
La mia vita, il mio cuore,il mio amore, la mia vita, tutto quello che è mio è tuo,amore mio. Il tempo si è fermato dopo che te ne sei andato/a.
Validated by
Francky5591
- 2 liepa 2007 08:44
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
10 gruodis 2006 11:40
nava91
Žinučių kiekis: 1268
il titolo...
forse sarebbe meglio mettere qualche punto in mezzo, è troppo continuata la prima parte...
10 gruodis 2006 23:20
João Brandão Júnior
Žinučių kiekis: 2
Grazzie tanti, signore.