Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - TU es si jolie ,j'aime ton corps ,ta peau est si douce.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
TU es si jolie ,j'aime ton corps ,ta peau est si douce.
Tekstas
Pateikta
dide
Originalo kalba: Prancūzų
TU es si jolie ,j'aime ton corps ,ta peau est si douce.
Pastabos apie vertimą
si jolie =tellement jolie
si douce = tellement douce
Pavadinimas
You are so pretty, I love your body, your skin is so soft.
Vertimas
Anglų
Išvertė
CocoT
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
You are so pretty, I love your body, your skin is so soft.
Pastabos apie vertimą
- "beautiful" works, too (instead of "pretty"), it's a little stronger. Usually, though, "jolie" is "pretty", as it is a little less strong in French, too.
Validated by
kafetzou
- 15 vasaris 2007 03:52