Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Esperanto - Meaning only
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Meaning only
Tekstas
Pateikta
cucumis
Originalo kalba: Anglų
This translation request is "Meaning only".
Pastabos apie vertimą
You can also translate by something like "This translation request is only about the meaning"
Pavadinimas
Nur por signifo
Vertimas
Esperanto
Išvertė
Borges
Kalba, į kurią verčiama: Esperanto
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Pastabos apie vertimą
A _petato_ is the person requested from; a _peto_ is a request. The other changes just make it read better.
Validated by
stevo
- 19 vasaris 2008 12:45