Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - te quero por todos os séculos, e te amo pela...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
te quero por todos os séculos, e te amo pela...
Tekstas
Pateikta
luan_apcda
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
te quero por todos os séculos, e te amo pela eternidade.
Pastabos apie vertimą
quero apenas uma traduçao da frase, sem contexto, apenas como ta escrita. agradeço desde ja.
Pavadinimas
Te volo per omnia saecula
Vertimas
Lotynų
Išvertė
charisgre
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Te volo per omnia sæcula et te amo in æternitatem
Pastabos apie vertimą
or "te amo per æternitatem" - same meaning
Validated by
Porfyhr
- 14 rugsėjis 2007 19:11