Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Turkų - hola Demet, como estas mi nombre es Marusha, nose...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųTurkų

Pavadinimas
hola Demet, como estas mi nombre es Marusha, nose...
Tekstas
Pateikta MARUSHA
Originalo kalba: Ispanų

hola Demet, como estas mi nombre es Marusha, nose como es que tienes mi correo pero creo que me agrada que asi sea, lamento no hablar tu idioma y que tu no hables el mio, he estado buscando un traductor para poder platicar con tigo pero no habia tenido resultados de hecho estoy buscando la forma de aprender tu idioma en internet.

Pavadinimas
selâm Demet, nasılsın ismim Marusha
Vertimas
Turkų

Išvertė kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

selâm Demet, nasılsın ismim Marusha, mail adresimi nasıl öğrendiğini bilmememe rağmen böyle olduğuna sevindim, sanırım, senin dilini bilmediğim ve sen benimkini bilmediğin için üzüldüm, seninle sohbet etmek için bir çevirmen aradım ama bulamadım daha, onun için dilini internet aracıyla öğrenme yolu arıyorum.
Validated by smy - 8 sausis 2008 15:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 gruodis 2007 11:15

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Kafetzou,
I think that you read "practicar" instead of "platicar". Platicar is to discuss, to converse.

6 gruodis 2007 15:41

smy
Žinučių kiekis: 2481
Kafetzou, aşağıdaki noktaları gözden geçirir misin:
1. "bilmeme raÄŸmen", "bilmememe raÄŸmen" olabilir mi?
2. "böyle olduğunu" yerine "böyle olduğuna"
3. "senin dilini bilmedim ve sen benimkini bilmedin için" yerine "senin dilini bilmediğim ve sen benimkini bilmediğin için"
4. "pratik etmek" deÄŸil "pratik yapmak"
5. "çevirici", "çevirmen" anlamında mı?

CC: kafetzou

7 gruodis 2007 05:36

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
1. It means "I don't know how it is that you know my e-mail address".

Öbür yerleri şimdi düzelttim. İkinize sağol!

7 gruodis 2007 08:28

smy
Žinučių kiekis: 2481
1. means "mail adresimi nasıl öğrendiğini bilmiyorum"
you're welcome!