Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Arabų-Anglų - ولدت Ùˆ لم اختر امي Ùˆ ابي ... Ùˆ مع ذلك اØببتهما ؟؟ ÙكيÙ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba
Pavadinimas
ولدت Ùˆ لم اختر امي Ùˆ ابي ... Ùˆ مع ذلك اØببتهما ؟؟ ÙكيÙ...
Tekstas
Pateikta
مطارد
Originalo kalba: Arabų
ولدت Ùˆ لم اختر امي Ùˆ ابي ... Ùˆ مع ذلك اØببتهما ؟؟ Ùكي٠يكون Øبّي للذين اخترتهما؟؟؟؟
Pastabos apie vertimą
اريدها باللغة البريطانية
ومشكورين سلÙا....
* تصØÙŠØ Ø§Ù„Ù†Ù‘Øµ العربي.
Pavadinimas
I didn't choose my father and mother when I was born... yet I loved them. Then
Vertimas
Anglų
Išvertė
elmota
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I didn't choose my father and mother when I was born... yet I loved them. Then how would my love be for those I choose?
Pastabos apie vertimą
to maintain the expression it can also be tranlsated into: How do you imagine my love would be for those I choose?
Validated by
dramati
- 6 gruodis 2007 20:10