Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Arabo-Inglese - ولدت Ùˆ لم اختر امي Ùˆ ابي ... Ùˆ مع ذلك Ø§ØØ¨Ø¨ØªÙ‡Ù…ا ؟؟ ÙكيÙ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Colloquiale
Titolo
ولدت Ùˆ لم اختر امي Ùˆ ابي ... Ùˆ مع ذلك Ø§ØØ¨Ø¨ØªÙ‡Ù…ا ؟؟ ÙكيÙ...
Testo
Aggiunto da
مطارد
Lingua originale: Arabo
ولدت Ùˆ لم اختر امي Ùˆ ابي ... Ùˆ مع ذلك Ø§ØØ¨Ø¨ØªÙ‡Ù…ا ؟؟ Ùكي٠يكون ØØ¨Ù‘ÙŠ للذين اخترتهما؟؟؟؟
Note sulla traduzione
اريدها باللغة البريطانية
ومشكورين Ø³Ù„ÙØ§....
* تصØÙŠØ النّص العربي.
Titolo
I didn't choose my father and mother when I was born... yet I loved them. Then
Traduzione
Inglese
Tradotto da
elmota
Lingua di destinazione: Inglese
I didn't choose my father and mother when I was born... yet I loved them. Then how would my love be for those I choose?
Note sulla traduzione
to maintain the expression it can also be tranlsated into: How do you imagine my love would be for those I choose?
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 6 Dicembre 2007 20:10