Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Árabe-Inglés - ولدت Ùˆ لم اختر امي Ùˆ ابي ... Ùˆ مع ذلك اØببتهما ؟؟ ÙكيÙ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Coloquial
Título
ولدت Ùˆ لم اختر امي Ùˆ ابي ... Ùˆ مع ذلك اØببتهما ؟؟ ÙكيÙ...
Texto
Propuesto por
مطارد
Idioma de origen: Árabe
ولدت Ùˆ لم اختر امي Ùˆ ابي ... Ùˆ مع ذلك اØببتهما ؟؟ Ùكي٠يكون Øبّي للذين اخترتهما؟؟؟؟
Nota acerca de la traducción
اريدها باللغة البريطانية
ومشكورين سلÙا....
* تصØÙŠØ Ø§Ù„Ù†Ù‘Øµ العربي.
Título
I didn't choose my father and mother when I was born... yet I loved them. Then
Traducción
Inglés
Traducido por
elmota
Idioma de destino: Inglés
I didn't choose my father and mother when I was born... yet I loved them. Then how would my love be for those I choose?
Nota acerca de la traducción
to maintain the expression it can also be tranlsated into: How do you imagine my love would be for those I choose?
Última validación o corrección por
dramati
- 6 Diciembre 2007 20:10