Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Szerb - International travel company

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolSzerbSvéd

Témakör Magyaràzatok - Szorakozàs / Utazàs

Cim
International travel company
Szöveg
Ajànlo Titanic
Nyelvröl forditàs: Angol

International travel company, inc. Is a full-service traveling, dediaced to providing both low cost airfares and unsurpassed excellence of service. Our retail division, just HOLIDAY specializes in providing low airfares and exceptional. Service on many tours and travel packages.

Magyaràzat a forditàshoz
metin çevirisi

Cim
Internacionalna Putnicka Companija
Fordítás
Szerb

Forditva Ranlom àltal
Forditando nyelve: Szerb

Internacionalna Putnicka Companija, Inc. Mi smo jedna usluzna putnicka agencila. Mi smo posvecena companija sa predstavljenom jeftinim katrama za putovanje avionom. Nase trgovacno odeljenje, samo HOLIDAY, specijalizirat u jeftinim kartama za putovanje avionom. Mi damo exceptionalnu usluzu na nasim kruznom putovanju i putnickim paketama.
Validated by cucumis - 27 Október 2005 06:52





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 Október 2005 18:56

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
There are very few serbian translators for now, I advice you edit and skip the expert flag .

26 Október 2005 22:27

Ranlom
Hozzászólások száma: 12
This is my first time on Cucumis. Here is the translation of the text above into Serbian.

I'm not sure how to get the points for this?
Please let me know.

Internacionalna Putnicka Companija, Inc.
Mi smo jedna usluzna putnicka agencila.

Mi smo posvecena companija sa predstavljenom jeftinim katrama za putovanje avionom

Nase trgovacno odeljenje, samo HOLIDAY, specijalizirat u jeftinim kartama za putovanje avionom.

Mi damo exceptionalnu usluzu na nasim kruznom putovanju i putnickim paketama.

27 Október 2005 07:00

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
You couldn't translate this one because it was an "only expert" translation request. As you are not yet Expert on cucumis.org I've downgraded the translation to "normal" level and credited it to you. Thus you have earned the points for this one. .