Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Brazíliai portugál - pay or die

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolBrazíliai portugál

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
pay or die
Szöveg
Ajànlo 2008
Nyelvröl forditàs: Angol

pay or die
Magyaràzat a forditàshoz
<edit by="goncin" date="2007-12-27">
Changed source text from Polish (?!) to English, meaning only mode. "Ded" would be maybe "dead", but I'm not sure.

Original form before editing "Pay or ded".
</edit>

Cim
Paga ou morre
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva Sweet Dreams àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Paga ou morre
Magyaràzat a forditàshoz
Ou imperativo terceira pessoa:

pague ou morra
Validated by Angelus - 28 December 2007 18:10





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

28 December 2007 03:06

Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Sabemos que é somente o significado, porém não seria melhor tirar o você? Pois estão no imperativo da segunda.

Paga ou morre OU Pague ou morra

28 December 2007 08:24

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Concordo com Angelus:

Pague ou morra.

28 December 2007 13:19

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Angelus, Lilian Canale, já editei a tradução com as indicações que vocês deram-me. Vocês é que são do Brasil, não posso rejeitar os vossos comentários, não é verdade?

28 December 2007 13:57

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Sweet Dreams:

Acho que você deve colocar ambos verbos na mesma pessoa.

segunda: paga ou morre
ou
terceira: pague ou morra

28 December 2007 17:40

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Peço desculpa, não estive com atenção, quando estava a modificar a tradução. Peço muitas desculpas.