Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Braziliaans Portugees - pay or die

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBraziliaans Portugees

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
pay or die
Tekst
Opgestuurd door 2008
Uitgangs-taal: Engels

pay or die
Details voor de vertaling
<edit by="goncin" date="2007-12-27">
Changed source text from Polish (?!) to English, meaning only mode. "Ded" would be maybe "dead", but I'm not sure.

Original form before editing "Pay or ded".
</edit>

Titel
Paga ou morre
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Sweet Dreams
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Paga ou morre
Details voor de vertaling
Ou imperativo terceira pessoa:

pague ou morra
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Angelus - 28 december 2007 18:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 december 2007 03:06

Angelus
Aantal berichten: 1227
Sabemos que é somente o significado, porém não seria melhor tirar o você? Pois estão no imperativo da segunda.

Paga ou morre OU Pague ou morra

28 december 2007 08:24

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Concordo com Angelus:

Pague ou morra.

28 december 2007 13:19

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Angelus, Lilian Canale, já editei a tradução com as indicações que vocês deram-me. Vocês é que são do Brasil, não posso rejeitar os vossos comentários, não é verdade?

28 december 2007 13:57

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Sweet Dreams:

Acho que você deve colocar ambos verbos na mesma pessoa.

segunda: paga ou morre
ou
terceira: pague ou morra

28 december 2007 17:40

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Peço desculpa, não estive com atenção, quando estava a modificar a tradução. Peço muitas desculpas.