Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - pay or die

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya Portekizcesi

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
pay or die
Metin
Öneri 2008
Kaynak dil: İngilizce

pay or die
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit by="goncin" date="2007-12-27">
Changed source text from Polish (?!) to English, meaning only mode. "Ded" would be maybe "dead", but I'm not sure.

Original form before editing "Pay or ded".
</edit>

Başlık
Paga ou morre
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Sweet Dreams
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Paga ou morre
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ou imperativo terceira pessoa:

pague ou morra
En son Angelus tarafından onaylandı - 28 Aralık 2007 18:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Aralık 2007 03:06

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Sabemos que é somente o significado, porém não seria melhor tirar o você? Pois estão no imperativo da segunda.

Paga ou morre OU Pague ou morra

28 Aralık 2007 08:24

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Concordo com Angelus:

Pague ou morra.

28 Aralık 2007 13:19

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Angelus, Lilian Canale, já editei a tradução com as indicações que vocês deram-me. Vocês é que são do Brasil, não posso rejeitar os vossos comentários, não é verdade?

28 Aralık 2007 13:57

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Sweet Dreams:

Acho que você deve colocar ambos verbos na mesma pessoa.

segunda: paga ou morre
ou
terceira: pague ou morra

28 Aralık 2007 17:40

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Peço desculpa, não estive com atenção, quando estava a modificar a tradução. Peço muitas desculpas.