Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Angol - Ai primit o felicitare de la Valy!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománAngol

Témakör Szeretet / Baràtsàg

Cim
Ai primit o felicitare de la Valy!
Szöveg
Ajànlo Kaasiaa
Nyelvröl forditàs: Román

Ai primit o felicitare de la Valy! Îmi pare rău.. că te-am supărat!
Magyaràzat a forditàshoz
Valy is the name... please help me...

Cim
You have received a greeting from Valy!
Fordítás
Angol

Forditva iepurica àltal
Forditando nyelve: Angol

You have received a greeting from Valy! I am sorry I have upset you!
Magyaràzat a forditàshoz
Can be a "post card", also, instead of "greeting", depends if it was sent by post or mail.
Validated by dramati - 16 Január 2008 05:49





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Január 2008 17:26

dramati
Hozzászólások száma: 972
I am sorry I have upset you! Needs to be edited:

Suggestions: I am sorry if I have upset you.
This would be in the case that he might have upset her.

OR:

I am sorry that I have upset you.

This is the case that he has upset her and knows it.

15 Január 2008 17:44

dramati
Hozzászólások száma: 972
But then the translation will pass without the "that" and/or "if" it just makes things a bit clearer to the reader.

15 Január 2008 22:26

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
The original text reflects the second alternative you have suggested. Besides, I learnt at the English courses the word "that" can be very easily let out and that's what I did here.