בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - רומנית-אנגלית - Ai primit o felicitare de la Valy!
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
אהבה /ידידות
שם
Ai primit o felicitare de la Valy!
טקסט
נשלח על ידי
Kaasiaa
שפת המקור: רומנית
Ai primit o felicitare de la Valy! Îmi pare rău.. că te-am supărat!
הערות לגבי התרגום
Valy is the name... please help me...
שם
You have received a greeting from Valy!
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
iepurica
שפת המטרה: אנגלית
You have received a greeting from Valy! I am sorry I have upset you!
הערות לגבי התרגום
Can be a "post card", also, instead of "greeting", depends if it was sent by post or mail.
אושר לאחרונה ע"י
dramati
- 16 ינואר 2008 05:49
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
15 ינואר 2008 17:26
dramati
מספר הודעות: 972
I am sorry I have upset you! Needs to be edited:
Suggestions: I am sorry if I have upset you.
This would be in the case that he might have upset her.
OR:
I am sorry that I have upset you.
This is the case that he has upset her and knows it.
15 ינואר 2008 17:44
dramati
מספר הודעות: 972
But then the translation will pass without the "that" and/or "if" it just makes things a bit clearer to the reader.
15 ינואר 2008 22:26
iepurica
מספר הודעות: 2102
The original text reflects the second alternative you have suggested. Besides, I learnt at the English courses the word "that" can be very easily let out and that's what I did here.