Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - Ai primit o felicitare de la Valy!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजी

Category Love / Friendship

शीर्षक
Ai primit o felicitare de la Valy!
हरफ
Kaasiaaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Ai primit o felicitare de la Valy! Îmi pare rău.. că te-am supărat!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Valy is the name... please help me...

शीर्षक
You have received a greeting from Valy!
अनुबाद
अंग्रेजी

iepuricaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

You have received a greeting from Valy! I am sorry I have upset you!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Can be a "post card", also, instead of "greeting", depends if it was sent by post or mail.
Validated by dramati - 2008年 जनवरी 16日 05:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 15日 17:26

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
I am sorry I have upset you! Needs to be edited:

Suggestions: I am sorry if I have upset you.
This would be in the case that he might have upset her.

OR:

I am sorry that I have upset you.

This is the case that he has upset her and knows it.

2008年 जनवरी 15日 17:44

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
But then the translation will pass without the "that" and/or "if" it just makes things a bit clearer to the reader.

2008年 जनवरी 15日 22:26

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
The original text reflects the second alternative you have suggested. Besides, I learnt at the English courses the word "that" can be very easily let out and that's what I did here.