Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Anglų - Ai primit o felicitare de la Valy!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųAnglų

Kategorija Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Ai primit o felicitare de la Valy!
Tekstas
Pateikta Kaasiaa
Originalo kalba: Rumunų

Ai primit o felicitare de la Valy! Îmi pare rău.. că te-am supărat!
Pastabos apie vertimą
Valy is the name... please help me...

Pavadinimas
You have received a greeting from Valy!
Vertimas
Anglų

Išvertė iepurica
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

You have received a greeting from Valy! I am sorry I have upset you!
Pastabos apie vertimą
Can be a "post card", also, instead of "greeting", depends if it was sent by post or mail.
Validated by dramati - 16 sausis 2008 05:49





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 sausis 2008 17:26

dramati
Žinučių kiekis: 972
I am sorry I have upset you! Needs to be edited:

Suggestions: I am sorry if I have upset you.
This would be in the case that he might have upset her.

OR:

I am sorry that I have upset you.

This is the case that he has upset her and knows it.

15 sausis 2008 17:44

dramati
Žinučių kiekis: 972
But then the translation will pass without the "that" and/or "if" it just makes things a bit clearer to the reader.

15 sausis 2008 22:26

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
The original text reflects the second alternative you have suggested. Besides, I learnt at the English courses the word "that" can be very easily let out and that's what I did here.