Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Boszniai - Jag älskar dig jätte mycket. Du är det bästa som...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szeretet / Baràtsàg
Cim
Jag älskar dig jätte mycket. Du är det bästa som...
Szöveg
Ajànlo
kesop
Nyelvröl forditàs: Svéd
Jag älskar dig jätte mycket. Du är det bästa som finns.
Magyaràzat a forditàshoz
När man verkligen älskar en person.
Cim
Voli te jako puno. Ti si najbolje Å¡to...
Fordítás
Boszniai
Forditva
melisa23
àltal
Forditando nyelve: Boszniai
Voli te jako puno. Ti si najbolje Å¡to postoji.
Validated by
lakil
- 16 Május 2008 17:30
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
16 Május 2008 17:28
lakil
Hozzászólások száma: 249
Just the note; "jako puno" is not really grammatically correct. It should be either or..